Безумный Лорд - Страница 57


К оглавлению

57

- Да уж, - согласился с ним Стив, - мы уже подписались однажды сдуру у Дарьяла Пятнадцатого. И растут они теперь где-то в его сокровищнице. Чувствую, чтоб вернуть их, услуги Кота потребуются.

- Да ничего подобного, - возмутился Мастер Грим, выдергивая из складок одежды какие-то бумаги. - Мы ведем дела серьезно. Вот расписка от короля, что вы сдали ему сундук черных алмазов на хранение. Мы сразу у него ее выцарапали, как только он протрезвел после вашего отъезда. Вот его передаточная подпись о том, что он сдал его в наш гномий банк. Там, кстати, уже и проценты наросли. Так почему бы вам и остальные средства не положить в наш банк под проценты? Вы же в любой момент сможете их снять в любом отделении нашего банка. А они разбросаны по всем странам, и есть практически в каждом крупном городе.

- А какой процент вы предлагаете? - заинтересовался Собкар.

- Три! - гордо сообщил мастер Грим.

- Ну это несерьезно! - сразу начал торговаться Стив.

- Да вы знаете, сколько это будет в год, господа, с той суммы, что вы вложите? - начал закипать Мастер Мун. - Да на эти проценты вы все толпой можете всю жизнь гулять, не зная забот, а основная сумма будет в целости и сохранности!

- Уговорил, черт языкастый, - засмеялся Стив. - Согласен на пятнадцать процентов… каждому!

- Что?!! - взвился гном.

- Не нравится - будете это золото таскать за нами следом.

Гном пожевал губами, потеребил бороду и решительно тряхнул головой.

- По рукам!

Стив понял, что опять продешевил и очень расстроился. Если гном так легко согласился на пятнадцать процентов…

- Учтите, что ряда членов команды здесь сейчас нет, - торопливо начал вносить коррективы он.

- Да, мы про Вэлэра забыли. Он на задании… - включился в игру Петруччо.

- Так что с вас двадцать процентов, - тут же внес коррективы Стив.

Гном откровенно затосковал, но, перехватив выразительный взгляд Эммы, закивал головой.

- Договорились, господа! - С этими словами он поспешил покинуть помещение, пока двадцать процентов не превратились в двести.

- И все расходы по выполнению вашего заказа тоже за ваш счет.

Гном просто взвыл. Стив отрезал ему все пути к отступлению. Именно эти расходы и должны были съесть эти злополучные двадцать процентов!

- У вас есть деловая хватка, Ваше Высочество, - звонко рассмеялась Эмма. - Ну нам пора. Вам нужно собрать какие-нибудь вещи?

- Все на нас, - пожал плечами Стив. - Если припомните, мы уходили в дикой спешке, налегке.

- Ну не скажи. - Кот вытащил из-под стола объемистый мешок.

- Надеюсь, ты не ограбил нашу прелестную хозяйку? - грозно нахмурился Стив.

- Ну что ты, шеф, я ж при понятиях. Мы здесь в гостях.

- Тогда откуда это?

- Из тюрьмы. Охране как раз в тот день, когда мы тебя оттуда вытаскивали, очень удачно жалованье выдали. За целый год, - радостно сказал Кот.

- Ну и бог с ними, - махнул рукой Стив. - Плохо они себя вели. Очень плохо!

Баронесса, или, как ее теперь надо было называть, Ее Высочество, прыснула, взмахнула рукой, команду Стива взметнуло вверх, и они дружно покатились по булыжной мостовой. Удар о камень был сокрушительный. Стив, кряхтя, попытался встать.

- Ё-мое, - схватился он за поясницу, - а полегче было нельзя?

- Как же я так промазала? - расстроилась Эмма, склоняясь над «супругом», и все поняла: - Ну точно! Твоя магическая аура настройку сбила, как же я про нее…

- Сначала магичить научись, а потом колдуй! - Юноша с трудом разогнулся. Рядом поднималась его потрепанная переносом команда.

- Где это мы?

Все уставились на величественное здание, вгрызшееся в глубь горы, рельефно выделявшейся в лучах восходящего солнца.

- В Тяо-Рильском монастыре.

- Святые места! - ахнул Собкар.

- Еще какие! - усмехнулась Ее Высочество, беря под руку Стива. - Итак, господа, запоминайте ваши легенды. Перед вами стоят принц Уэльский со своей супругой Эммой. Вы, Собкар, отныне барон де Брюжжи, Осель - граф де Грийом, Петруччо - маркиз де Кюсси, а ты, Кот, - герцог Коттиани.

Грудь «герцога» расправилась, воришка свысока посмотрел на остальных членов команды.

- Да, у вас в этом задании будет особая роль, и, как мы считаем, вам ее гораздо проще будет выполнить, будучи именно герцогом. А вот и встречающие.

Из открывшихся ворот монастыря к ним уже спешили монахи.

- Постарайтесь не забыть свои новые титулы и имена. В этом монастыре у вас еще будет время к ним привыкнуть, но лучше сделать это сразу. Устроим перекличку. Представьтесь, Собкар!

Жанэр преобразился на глазах. Он все-таки был профессионал. От всей его грузной фигуры повеяло достоинством истинного аристократа.

- Позвольте представиться, Ваше Высочество: барон де Брюжжи.

- Прекрасно. Осель.

Гигант неуклюже поклонился.

- Граф де Грийом.

- Над манерами придется поработать. Петруччо.

- Маркиз де Кюсси, - учтиво шаркнул ножкой и сделал элегантный поклон артист. - К вашим услугам, Ваши Высочества.

- Гммм… неплохо. Кот!

- Герцог Коттиани, - лениво кивнул Их Высочествам Кот.

- Запомни, Котяра, - отвесил ему подзатыльник стоящий рядом Собкар, - ты герцог, а не принц. Принц со своей супругой стоят напротив тебя!

- Отлично, барон, - благосклонно кивнула ему Эмма. - Берите над герцогом шефство и учите его хорошим манерам, только желательно, когда этого никто не видит.

- Будет исполнено, Ваше Высочество.

- Учить вас будут каждого отдельно. Вместе мы будем встречаться только по вечерам за светским ужином, на котором каждый сможет похвастаться своими успехами в освоении дворянских навыков.

Запыхавшиеся монахи наконец-то добрались до них и, низко кланяясь, жестами предложили проследовать за ними в монастырь, что Их Высочества и верная свита и сделали.

57